martes, 12 de enero de 2010

El hermoso acento andaluz de exportación.

Angie Cepeda una televisiva y atractiva actriz ha contestado a una entrevista en “Vertele”. Llega a España como 'directora de orquesta 'de "Los Protegidos", la nueva apuesta de ficción producida por Ida y Vuelta ("Física o Química"), que Antena 3 ha situado a las 22 horas en su parrilla de los Martes.

Leo que es colombiana que interpreta el papel de Jimena, personaje que "lleva la batuta" de una familia que en realidad no lo es, y en la que los niños tienen poderes extraordinarios.

En el primer capítulo titulado "¿Y ahora qué?",ha desvelado que su hija será secuestrada, hecho que la llevará a conocer a Mario (Antonio Garrido), del que en esta entrevista afirma que "es como un niño y trabajar con él resulta fabuloso"

Antes vivía en Estados Unidos, pero confiesa que le faltaba el calor humano, y eso lo ha encontrado aquí. Llegó sin saber qué iba a pasar, y de repente le ofrecieron esta serie...

Sigue encadenando muchas cosas más, pero me voy a quedar con una matización valiente : En la serie no piensa ocultar su acento.

Siempre que hay quien piensa así y lo dice sin disimulo cuenta con mi simpatía.
La cadencia vocal de los pueblos hispanoamericanos es tan similar a nuestra forma especial de hablar en Andalucía que solo por el respeto al idioma común ya me sitúa abiertamente a su lado.

Después de esto no hay dinero peor gastado que el que hay que invertir para traducir a los lamentables políticos catalanes a los que,en realidad de verdad, los españoles deberíamos impedir que salpicasen nuestra hermosa lengua con la saliva espurreada de sus expresiones.

Y encima el dinero sale, vía impuestos, de nuestros propios bolsillos. ¡Le digo a usted guardia que…!

4 comentarios:

Juan José Jiménez Castela dijo...

De acuerdo con Angie Cepeda: debe ser fabuloso trabajar con un actor que parece tan buena persona y tan agradable como Antonio Garrido.

José Luis Garrido Bustamante dijo...

Se que Antonio Garrido entra en este Blog. Espero que le lleguen esos comentarios tan gratos para él que,en caso contrario, enviaré a su representante que es el mismo de Ana Duato.
Saludos cordiales

Paco Leon dijo...

Por desgracia la TV manda,es decir el dinero.Y se intentan solapar los acentos de cualquier comunidad española.

Por cierto,si alguien no ha visionado la serie "Vientos de Agua",en la que aparece A.Cepeda,son 12 capitulos,pero a mi me dejo impresionado.(Dos historias casi paralelas,de un español que en la posguerra emigra a Argentina y la otra de un argentino que debido al corralito emigra a España...con sus complicaciones de adaptacion,laboral,etc...Son padre e hijo en diferente epoca,pero que ambos deben abandonar su tierra para prosperar):Un abrazo.

José Luis Garrido Bustamante dijo...

Sí,Paco. Llevas razón. Y antes era peor. Cuando empecé en la radio tenía que pronunciar como si hubiera nacido en Madrid o en Valladolid.
Y en cuanto a la serie se confirma eso tan antiguo de que lo primero es el guión.
Abrazos tambien